<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for 100 Japanese Things</title>
	<atom:link href="http://100japanesethings.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://100japanesethings.com</link>
	<description>In Which 100 Japanese Things Shall Be Revealed, So That You May Learn Much Japanese From Them</description>
	<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 11:33:44 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
		<item>
		<title>Comment on Sign #1: Monthly Parking in the Land of Dang Tricky by saleem</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/07/10/sign-1-monthly-parking-in-the-land-of-dang-tricky/#comment-24</link>
		<dc:creator>saleem</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 02:52:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=31#comment-24</guid>
		<description>Hey, thanks for the comment. This one was actually new for me. One of those signs that I saw around but never really read...

We'll post some signs that have odd kanji, some that are just fun, and some that are pretty normal :) Feel free to send over any quirky ones you like...  Guest post maybe ? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, thanks for the comment. This one was actually new for me. One of those signs that I saw around but never really read&#8230;</p>
<p>We&#8217;ll post some signs that have odd kanji, some that are just fun, and some that are pretty normal <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Feel free to send over any quirky ones you like&#8230;  Guest post maybe ? <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Sign #1: Monthly Parking in the Land of Dang Tricky by Thomas (babelhut.com)</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/07/10/sign-1-monthly-parking-in-the-land-of-dang-tricky/#comment-23</link>
		<dc:creator>Thomas (babelhut.com)</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 11:45:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=31#comment-23</guid>
		<description>The first time I saw signs that said 月極, I guessed 「げっきょく」.  When I couldn't find it in my dictionary, I tried every other combination of readings I knew and still couldn't find it.  Then I finally asked somebody and learned it was つきぎめ.  I keep forgetting it though. Thanks for reminding me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The first time I saw signs that said 月極, I guessed 「げっきょく」.  When I couldn&#8217;t find it in my dictionary, I tried every other combination of readings I knew and still couldn&#8217;t find it.  Then I finally asked somebody and learned it was つきぎめ.  I keep forgetting it though. Thanks for reminding me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Thing #10: Japanese Newsweek, Cartoons and Quotes from the &#8220;Perspectives&#8221; Page by saleem</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/06/02/thing-10-japanese-newsweek-cartoons-and-quotes-from-the-perspectives-page/#comment-22</link>
		<dc:creator>saleem</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 08:32:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=19#comment-22</guid>
		<description>Woah, thanks Scott. Got lazy with the auto-complete. Fixed!

Unless, you know, the aliens were created by some kind of sentient paper. In that case the previous version was correct :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Woah, thanks Scott. Got lazy with the auto-complete. Fixed!</p>
<p>Unless, you know, the aliens were created by some kind of sentient paper. In that case the previous version was correct <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Thing #10: Japanese Newsweek, Cartoons and Quotes from the &#8220;Perspectives&#8221; Page by scott</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/06/02/thing-10-japanese-newsweek-cartoons-and-quotes-from-the-perspectives-page/#comment-21</link>
		<dc:creator>scott</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 05:20:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=19#comment-21</guid>
		<description>and by tripple post I mean triple bonus</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>and by tripple post I mean triple bonus</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Thing #10: Japanese Newsweek, Cartoons and Quotes from the &#8220;Perspectives&#8221; Page by scott</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/06/02/thing-10-japanese-newsweek-cartoons-and-quotes-from-the-perspectives-page/#comment-20</link>
		<dc:creator>scott</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 05:20:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=19#comment-20</guid>
		<description>hey, i realy like this post..come to think of it I think I've seen these  before.  In the tripple post, though, I think it should be それも神が創られたもののはずだ。 神 instead of 紙</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey, i realy like this post..come to think of it I think I&#8217;ve seen these  before.  In the tripple post, though, I think it should be それも神が創られたもののはずだ。 神 instead of 紙</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Thing #9: Shortened Words and Short Skirts:  What is Aichira? by eatabug</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/04/08/thing-9-shortened-words-and-short-skirts-what-is-aichira/#comment-13</link>
		<dc:creator>eatabug</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 00:16:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.com/?p=16#comment-13</guid>
		<description>Jen,

Yes, you are correct in saying it is to show they are referring to a student instead of the university--I had been meaning to change that.  Thank you for pointing it out.

I have heard however that the pronunciation which combined kanji words receive, does sometimes have to do with ease of pronunciation and how easily it rolls off of the tongue.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jen,</p>
<p>Yes, you are correct in saying it is to show they are referring to a student instead of the university&#8211;I had been meaning to change that.  Thank you for pointing it out.</p>
<p>I have heard however that the pronunciation which combined kanji words receive, does sometimes have to do with ease of pronunciation and how easily it rolls off of the tongue.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Thing #9: Shortened Words and Short Skirts:  What is Aichira? by Jen</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/04/08/thing-9-shortened-words-and-short-skirts-what-is-aichira/#comment-12</link>
		<dc:creator>Jen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 22:19:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.com/?p=16#comment-12</guid>
		<description>I don't think that the things which make up 早大生 were picked for ease of pronunciation as such, most universities in japan get shortened to their first character and then the 大 from 大学。 I studied at 中央大学 for a year and that was almost always referred to as 中大. Surely the 生 isn't for ease of pronunciation, but to show that they are referring to a student at the university, whereas 早大学 would just mean, waseda university. Nothing at all to do with ease of pronunciation, all to do with what the kanji actually mean, and convention.
My home university シェフィールド大学 often gets abbreviated to シェフィ大 by my Japanese friends.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t think that the things which make up 早大生 were picked for ease of pronunciation as such, most universities in japan get shortened to their first character and then the 大 from 大学。 I studied at 中央大学 for a year and that was almost always referred to as 中大. Surely the 生 isn&#8217;t for ease of pronunciation, but to show that they are referring to a student at the university, whereas 早大学 would just mean, waseda university. Nothing at all to do with ease of pronunciation, all to do with what the kanji actually mean, and convention.<br />
My home university シェフィールド大学 often gets abbreviated to シェフィ大 by my Japanese friends.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Thing #1: Gakken Kids Science Website by Golden Boy</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/02/25/thing-1-gakken-kids-science-website/#comment-11</link>
		<dc:creator>Golden Boy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 01:23:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=3#comment-11</guid>
		<description>Hey, this website is cool guys and this idea of kids websites with furigana is especially good. One problem with learning Japanese is that you cant just pick up, for example, a newspaper and read it, because of all the unreadable kanji. But furigana solves this!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, this website is cool guys and this idea of kids websites with furigana is especially good. One problem with learning Japanese is that you cant just pick up, for example, a newspaper and read it, because of all the unreadable kanji. But furigana solves this!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Thing #5:  Lay Your Building Blocks Before Talking About Poop by eat a bug</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/03/09/thing-5-lay-your-building-blocks-before-talking-about-poop/#comment-8</link>
		<dc:creator>eat a bug</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 22:18:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=11#comment-8</guid>
		<description>Hey ChrisG,

Glad to hear it!  Guess your "fecal luck level" was 大吉(big luck)!

May the poop be with you(^-^)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey ChrisG,</p>
<p>Glad to hear it!  Guess your &#8220;fecal luck level&#8221; was 大吉(big luck)!</p>
<p>May the poop be with you(^-^)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Thing #5:  Lay Your Building Blocks Before Talking About Poop by ChrisG</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/03/09/thing-5-lay-your-building-blocks-before-talking-about-poop/#comment-7</link>
		<dc:creator>ChrisG</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 19:40:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=11#comment-7</guid>
		<description>I never thought I'd find an awesome Japanese language resource (Guide to Japanese) through an article about a Japanese poop fortune teller. 

The internet is a wonderful place.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I never thought I&#8217;d find an awesome Japanese language resource (Guide to Japanese) through an article about a Japanese poop fortune teller. </p>
<p>The internet is a wonderful place.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
