<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>100 Japanese Things</title>
	<atom:link href="http://100japanesethings.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://100japanesethings.com</link>
	<description>In Which 100 Japanese Things Shall Be Revealed, So That You May Learn Much Japanese From Them</description>
	<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 02:27:52 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Sign(s) #2: Your Mutant Family May (Not?) Bike Here</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/07/11/signs-2-the-mutant-that-family-may-not-bike-here/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/07/11/signs-2-the-mutant-that-family-may-not-bike-here/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 17:19:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[biking]]></category>

		<category><![CDATA[crosswalk]]></category>

		<category><![CDATA[japanese signs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[Our own Jason Ho sent this from his commute to work today.
He would like you to know that he enjoys signs that depict mutant figures.
And they are cutest when in ambiguous spacial relation to a bike, aren&#8217;t they?

自転車通行可
通行可；つうこうか
This one means: Bicycle passage permitted [i.e. walking or biking okay, no cars though]
&#8212;
Alas, they are sometimes on [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Our own Jason Ho sent this from his commute to work today.</p>
<p>He would like you to know that he enjoys signs that depict mutant figures.</p>
<p>And they are cutest when in ambiguous spacial relation to a bike, aren&#8217;t they?</p>
<p><a href="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/080711_08510001.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-33" src="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/080711_08510001.jpg?w=184&h=247" alt="" width="184" height="247" /></a></p>
<p>自転車通行可</p>
<p>通行可；つうこうか</p>
<p>This one means: <em>Bicycle passage permitted</em> [i.e. walking or biking okay, no cars though]</p>
<p>&#8212;</p>
<p>Alas, they are sometimes on their own.</p>
<p><a href="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/080711_11400001.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-32" src="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/080711_11400001.jpg?w=172&h=244" alt="" width="172" height="244" /></a></p>
<p>歩行者用道路</p>
<p>自転車も乗れません</p>
<p>歩行者用：ほこうしゃよう</p>
<p>道路：どうろ</p>
<p>自転車：じてんしゃ</p>
<p>乗れません：のれません</p>
<p>(<em>a road for walkers</em> [i.e. no cars], <em>bicycles can&#8217;t drive here either</em>)</p>
<p>NOTE: That も　is kind of funny, right? But it&#8217;s just because it&#8217;s implied first that cars aren&#8217;t allowed.</p>
<p>&#8212;-</p>
<p>Ah, young mutant family, how we love your delightful hand-holding ways. May you instruct us eternally!</p>
<p>AND: Keep them signs coming.</p>
<p>PLUS: Thanks to Scott as always for proofing this for me. He keeps me sharp on them long and short &#8220;Oh&#8221;s. (ほこうしゃよう, etc.)</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/34/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/34/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/34/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/34/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/34/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/34/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/34/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/34/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/34/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/34/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/34/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/34/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=34&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/07/11/signs-2-the-mutant-that-family-may-not-bike-here/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/kidethnic-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kidethnic</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/080711_08510001.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/080711_11400001.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Sign #1: Monthly Parking in the Land of Dang Tricky</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/07/10/sign-1-monthly-parking-in-the-land-of-dang-tricky/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/07/10/sign-1-monthly-parking-in-the-land-of-dang-tricky/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 05:55:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=31</guid>
		<description><![CDATA[Ooh, our first sign submission:

Gah, it&#8217;s so wee and hard to make out! Do you hate it? *
From Scott, who works as a translator in a building a few hundred meters from my desk. He says:
the text reads: 月極有料駐車場
I think this is one of those signs that people see and understand, but might have a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Ooh, our first sign submission:</p>
<p><a href="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/parkingsignscott.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-30" src="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/parkingsignscott.jpg?w=160&h=120" alt="" width="160" height="120" /></a></p>
<p>Gah, it&#8217;s so wee and hard to make out! Do you hate it? *</p>
<p>From Scott, who works as a translator in a building a few hundred meters from my desk. He says:</p>
<blockquote><p>the text reads: 月極有料駐車場<br />
I think this is one of those signs that people see and understand, but might have a hard time reading because of the first two characters, which are read つきぎめ and mean monthly or by the month.</p></blockquote>
<p>So, we have:</p>
<p>月極有料 ( つきぎめ　　ゆうりょう）</p>
<p>駐車場 ( ちゅうしゃじょう　）</p>
<p>(i.e. a parking lot that charges a monthly fee)</p>
<p>&#8212;</p>
<p><strong>SIDENOTE:</strong> Dude in my office said (rough translation): &#8220;Yeah, that&#8217;s a mysterious bit of Japanese, right? Lots of kids would get that wrong, pronouncing it like &#8220;tsukigoku&#8221; or something.&#8221;</p>
<p>Then he handed me a kanji history of 極 (**), which apparently　referred to a tree in a very high location in ancient Chinese. Yup.</p>
<p><em><span style="font-size:large;font-family:Verdana;"><span style="font-size:x-small;">* &#8216;Cause it&#8217;s pieces of you</span></span></em><em>-ooh?</em></p>
<p>** We also see this kanji lots in words like 北極　(north pole), etc.</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/31/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/31/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/31/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/31/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/31/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=31&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/07/10/sign-1-monthly-parking-in-the-land-of-dang-tricky/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/kidethnic-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kidethnic</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/07/parkingsignscott.jpg?w=160" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>The Japanese Sign Project Begins, PLUS: Thing #11: The Rusty Crosswalk Buttons</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/07/08/the-japanese-sign-project-begins-plus-sign-1-the-rusty-crosswalk-buttons/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/07/08/the-japanese-sign-project-begins-plus-sign-1-the-rusty-crosswalk-buttons/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 08:26:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[buttons]]></category>

		<category><![CDATA[crosswalk]]></category>

		<category><![CDATA[japanese sign project]]></category>

		<category><![CDATA[meta]]></category>

		<category><![CDATA[signs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[Oh, we&#8217;ll still be bringing you THINGS. But we&#8217;re also going to be bringing you signs. Starting immediately.

If you&#8217;re in Japan, you can play along. See a Japanese sign that you don&#8217;t understand? Take a pic and e-mail (or keitai-mail) it over to  (type it just like that and you&#8217;ll save me the trouble [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Oh, we&#8217;ll still be bringing you THINGS. But we&#8217;re also going to be bringing you signs. Starting immediately.</p>
<p><a title="Canes and Rust Mean Age and Flavor by Kid Ethnic, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/kidethnic/2614234155/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3074/2614234155_bd035b7b1a.jpg" alt="Canes and Rust Mean Age and Flavor" width="320" height="240" /></a></p>
<p>If you&#8217;re in Japan, you can play along. See a Japanese sign that you don&#8217;t understand? Take a pic and e-mail (or keitai-mail) it over to <img class="alignnone" src="http://services.nexodyne.com/email/icon/FUhOI3z7ziBDfhw1syy3/nuBl%2BLI%3D/R01haWw%3D/0/image.png" alt="e-mail address to mail signs to" /> (type it just like that and you&#8217;ll save me the trouble of filtering it. Pop it on in your keitai now, you never know when you&#8217;ll need it.)</p>
<p>Better yet, just pop your sign up on flickr and mail me a link to it.</p>
<p><strong>THEN:</strong> Me and/or the Japanese dudes in my office will post it here and write a quick explanation like so:</p>
<blockquote><p>横断歩行者はボタンをおしてください。</p>
<p>（　横断：おうだん</p></blockquote>
<blockquote><p>歩行者：ほこうしゃ　）</p>
<p>（　Crosswalkers: Please push the button. )<br />
からだの不自由な方の押ボタンです。</p>
<p>（　不自由な　方: ふじゆうな　かた）</p>
<p>（　押ボタン：　おし　ボタン　）</p>
<p>（Handicapped people&#8217;s button [this is])</p></blockquote>
<p><strong>NOTE:</strong> The translations will be quick and rough, just enough to get you able to understand the sign, and, more importantly, get you the kanji/ reading so you can look it up yourself if so inclined.</p>
<p><strong>AND:</strong> As always, I make no claims to be some kind of kanji-supergod or anything like that. I&#8217;m far, far, far, from it.</p>
<p><strong>BUT</strong> I work in an office full of Japanese folks, and they are all kanji-supergods and would find it fun to check and make sure that their handy foreign pal is reading the signs right/answer questions about obscure signs folks find.</p>
<p>&#8212;&#8211;</p>
<p><strong>WHY ARE WE DOING THIS?</strong> I&#8217;m in Japan, and I like putting things on the internet that aren&#8217;t already on the internet.</p>
<p><strong>PLUS:</strong> It&#8217;ll help me with kanji/actual Japanese signage.</p>
<p><strong>PLUS:</strong> It might help you with kanji/actual Japanese signage.</p>
<p><strong>PLUS:</strong> If you don&#8217;t live in Japan, this is some real stuff that you can study before you get here.</p>
<p><strong>PLUS: </strong>If you&#8217;re an SRSer (or use any computer based flash card program), you can just drop the images into your flash card program. More fun than typing sentences, right?</p>
<p><strong>PLUS:</strong> It gives me an excuse to pay more attention to all the signsI usually just ignore while walking around my town.</p>
<p>Send me any suggestions that you have. And, of course, signs.</p>
<p><strong>BONUS POINTS FOR:</strong> Funny/ weird ones.</p>
<p>&#8230;and last of all, a <strong>SHOUT OUT</strong>:<em> </em>To <a title="Learn Japanese Through Advertisements" href="http://www.japannewbie.com/japanese_ads/">Learn Japanese Through Advertisements</a>. They focus on print ads, and do a great job of transcribing/explaining.  Harvey seems to have the project on hiatus, but lots of good stuff there.</p>
<p>I&#8217;m afraid we won&#8217;t be explaining all the grammar like they do (props to them for doing it, though). Our strategy is more throw some Japanese at you and run away as fast as we can.</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/27/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/27/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/27/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/27/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/27/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/27/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/27/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/27/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/27/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/27/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/27/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/27/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=27&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/07/08/the-japanese-sign-project-begins-plus-sign-1-the-rusty-crosswalk-buttons/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/kidethnic-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kidethnic</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://farm4.static.flickr.com/3074/2614234155_bd035b7b1a.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Canes and Rust Mean Age and Flavor</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://services.nexodyne.com/email/icon/FUhOI3z7ziBDfhw1syy3/nuBl%2BLI%3D/R01haWw%3D/0/image.png" medium="image">
			<media:title type="html">e-mail address to mail signs to</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Thing #10: Japanese Newsweek, Cartoons and Quotes from the &#8220;Perspectives&#8221; Page</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/06/02/thing-10-japanese-newsweek-cartoons-and-quotes-from-the-perspectives-page/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/06/02/thing-10-japanese-newsweek-cartoons-and-quotes-from-the-perspectives-page/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 02:53:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[advanced]]></category>

		<category><![CDATA[intermediate]]></category>

		<category><![CDATA[magazine]]></category>

		<category><![CDATA[newsweek]]></category>

		<category><![CDATA[political cartoons]]></category>

		<category><![CDATA[quotes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=19</guid>
		<description><![CDATA[Exhibit A)

Japanese text reads:
カンヌ映画祭
あなたの映画の大ファンです。ぜんぶ海賊版にしちゃいました！！
Exhibit B)

１）やれやれ！あっちも悲劇、こっちも悲劇だ！
２）ガソリンの値段がこのまま上がり続けるなら私もバスを使わなければいけなくなるかも！
Exhibit C)

１）考えてみたんだけどオバマとクリントンの「ドリームチケット」で2番目になるのも悪くないかなって
２）ばか言ってんじゃないの！
&#8212;-
Kind of hard to understand Japanese political comics, because to get the joke you probably have to understand concrete lobbies, LDP, etc. But (for Americans), American political comics in Japanese equal=Not so bad.
On Exhibit A:
All you need to know is that 海賊　（　かいぞく　）means &#8220;pirate&#8221;　(in both the swashbuckling and downloading sense), and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p><strong>Exhibit A)</strong></p>
<p><a href="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekpiratemovie1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-21" src="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekpiratemovie1.jpg?w=400&h=333" alt="" width="400" height="333" /></a></p>
<p>Japanese text reads:</p>
<p>カンヌ映画祭</p>
<p>あなたの映画の大ファンです。ぜんぶ海賊版にしちゃいました！！</p>
<p><strong>Exhibit B)</strong></p>
<p><a href="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekgas1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-23" src="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekgas1.jpg?w=400&h=300" alt="" width="400" height="300" /></a></p>
<p>１）やれやれ！あっちも悲劇、こっちも悲劇だ！</p>
<p>２）ガソリンの値段がこのまま上がり続けるなら私もバスを使わなければいけなくなるかも！</p>
<p><strong>Exhibit C)</strong></p>
<p><a href="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekbillhillaryclinton.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-24" src="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekbillhillaryclinton.jpg?w=400&h=286" alt="" width="400" height="286" /></a></p>
<p>１）考えてみたんだけどオバマとクリントンの「ドリームチケット」で2番目になるのも悪くないかなって</p>
<p>２）ばか言ってんじゃないの！</p>
<p>&#8212;-</p>
<p>Kind of hard to understand Japanese political comics, because to get the joke you probably have to understand concrete lobbies, LDP, etc. But (for Americans), American political comics in Japanese equal=Not so bad.</p>
<p><strong>On Exhibit A:</strong></p>
<p>All you need to know is that 海賊　（　かいぞく　）means &#8220;pirate&#8221;　(in both the swashbuckling and downloading sense), and you&#8217;ve already got that one.</p>
<p><strong>On Exhibit B:</strong></p>
<p>悲劇　（　ひげき　）　is a tragedy, and the newspapers in frame 1 (note: Japanese comic readers are used to reading from right to left, hence the numbers) lists a bunch of world tragedies, earthquakes, etc.</p>
<p>If you&#8217;re a flash-carder&#8230;</p>
<ol>
<li><span class="s115"><a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&amp;p=%E6%82%B2%E5%8A%87&amp;dtype=0&amp;dname=0na&amp;stype=0&amp;pagenum=1&amp;index=17103915396600">ひ‐げき【悲劇】</a><a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&amp;p=%E6%82%B2%E5%8A%87&amp;dtype=0&amp;dname=0na&amp;stype=0&amp;pagenum=1&amp;index=17103915396600" target="_new_window"><img src="http://img.yahoo.co.jp/images/common/nw.gif" border="0" alt="別ウィンドウで表示" hspace="2" width="11" height="11" /></a><br />
<strong>１</strong> 主人公が運命や社会の圧力、人間関係などによって困難な状況や立場に追い込まれ、不幸な結末に至る劇。トラジェディー。<img src="http://dic.yahoo.co.jp/images/yh_gaiji/l/Z5192.gif" border="0" alt="" align="absmiddle" />喜劇。<strong>２</strong> 人生や社会の痛ましい出来事。「貧困がもたらした―」<img src="http://dic.yahoo.co.jp/images/yh_gaiji/l/Z5192.gif" border="0" alt="" align="absmiddle" />喜劇。</span></li>
</ol>
<p><strong>Exhibit C: </strong></p>
<p>A little confusing, right? But if you miss the nuance (a bit hard to catch what&#8217;s happening in this version, I thought I got the joke but wasn&#8217;t quite sure until I verified), you can take advantage of the&#8230;</p>
<p><strong>MOST EXCELLENT BONUS:</strong></p>
<p>Original English versions of <a href="http://public.globecartoon.com/cgi-bin/WebObjects/globecartoon.woa/wo/0.0.9.3.9.3.3.6.0">Exhbit A</a>, <a title="Gasoline Prices" href="http://editorialcartoonists.com/cartoon/display.cfm/53270/">Exhibit B</a>, <a title="Bill, Hillary, Obama" href="http://www.comicspage.com/comicspage/main.jsp?catid=1176&amp;custid=69&amp;file=20080512edsum-a-p.jpg&amp;code=edsum&amp;dir=/summers">Exhibit C</a></p>
<p>Yeah, I know, you&#8217;re not supposed to read translations, etc., but it helps sometimes when you get a political cartoon with the kanji for &#8217;superdelegates&#8217; or some such. You can just google the cartoon&#8217;s author, dig through the archives and find the original.</p>
<p><a title="Japanese Newsweek" href="http://nwj-web.jp">Japanese Newsweek</a> is on newsstands everywhere (uh, in Japan), fun to flip through whatever level you&#8217;re at.</p>
<p><strong>DOUBLE BONUS FUN TIME:</strong></p>
<p>The Japanese Newsweek site has an area where they list <a href="http://nwj-web.jp/perspectives/archives/index.html">the week&#8217;s best quotes from news worldwide in their original English versions</a>.</p>
<p>The catch is they&#8217;re only in English on the site, and only in Japanese in the magazine. They intend for Japanese readers to entertain themselves (and improve their English) by trying to match the quote in the magazine to it&#8217;s original.</p>
<p>We can, of course, flip that game. There&#8217;s some really dang fun sentences there</p>
<p>ジャガイモのことを考え、ジャガイモを育て、ジャガイモを食べよう。</p>
<p class="perspecTxt1">“Think potato, grow potato, eat potato.”</p>
<p class="perspecTxt2">(The slogan for a recent potato festival in Dhaka, Bangladesh, where the government is trying to get the population to adopt the humble spud in place of pricier diet staples like rice and wheat .)</p>
<p class="perspecTxt2">&#8212;</p>
<p class="perspecTxt2">子供よりビールを優先するなんて、前代未聞のケースだ。</p>
<p class="perspecTxt1">“This is the first time beer has taken priority over a child.”</p>
<p class="perspecTxt2">(Australian constable <strong>Wayne Burnett</strong>, on the arrest of a driver who had buckled up his load of beer―but not his 5-year-old son―for a trip across the Outback.)</p>
<p class="perspecTxt2">&#8212;</p>
<p class="perspecTxt2"><strong>TRIPLE BONUS:</strong></p>
<p class="perspecTxt2">For those of you who aren&#8217;t in Japan, here&#8217;s a couple sentences that you can try and match for kicks. <a title="Perspectives, Newsweek Quotes" href="http://nwj-web.jp/perspectives/archives/20080528.html">OriginalEnglish page here</a>.</p>
<p class="perspecTxt2">「地球外生物の同胞」について話をしてもいいではないか。それも神が創られたもののはずだ。</p>
<p class="perspecTxt2">&#8212;</p>
<p class="perspecTxt2">そのこどもたちがうまれたら「ゆかいなブレディ家」と同じくらい子だくさんになるね。</p>
<p class="perspecTxt2">&#8212;</p>
<p><strong>Sidenote to my mom:</strong> Hi Mom! Just writing to make sure you know that I didn&#8217;t write the underwear post that appeared on this site before! That was the other guy (note the byline)! I don&#8217;t write about underwear because I&#8217;m an innocent angel! Hope all&#8217;s well - Saleem</p>
<p><strong>UPDATE:</strong> Thanks to Scott for correcting my careless typing on the　”神” quote. Now fixed. Because while aliens might have been made by God, they almost definitely were not made by paper <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/19/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/19/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/19/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/19/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/19/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/19/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/19/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/19/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/19/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/19/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/19/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/19/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=19&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/06/02/thing-10-japanese-newsweek-cartoons-and-quotes-from-the-perspectives-page/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/kidethnic-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kidethnic</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekpiratemovie1.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekgas1.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/06/100japanesenewsweekbillhillaryclinton.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://img.yahoo.co.jp/images/common/nw.gif" medium="image">
			<media:title type="html">別ウィンドウで表示</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://dic.yahoo.co.jp/images/yh_gaiji/l/Z5192.gif" medium="image" />

		<media:content url="http://dic.yahoo.co.jp/images/yh_gaiji/l/Z5192.gif" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Thing #9: Shortened Words and Short Skirts:  What is Aichira?</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/04/08/thing-9-shortened-words-and-short-skirts-what-is-aichira/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/04/08/thing-9-shortened-words-and-short-skirts-what-is-aichira/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 02:05:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>eatabug</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[advanced]]></category>

		<category><![CDATA[beginner]]></category>

		<category><![CDATA[intermediate]]></category>

		<category><![CDATA[アイドル]]></category>

		<category><![CDATA[japanese]]></category>

		<category><![CDATA[japanese pop]]></category>

		<category><![CDATA[jpop]]></category>

		<category><![CDATA[katakana]]></category>

		<category><![CDATA[underwear]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.com/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[This method of Japanese language learning may be odd to some, but I couldn&#8217;t resist at least introducing this blog which rather tastefully documents pop singers whose underwear has accidentally appeared in event photos over the 80&#8217;s and 90&#8217;s.
I&#8217;m not sure of the practicality of this site, but as a pop-culture maniac, I find this [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>This method of Japanese language learning may be odd to some, but I couldn&#8217;t resist at least introducing <a href="http://blog.livedoor.jp/chira55/">this </a><a href="http://blog.livedoor.jp/chira55/">blog</a> which rather tastefully documents pop singers whose underwear has accidentally appeared in event photos over the 80&#8217;s and 90&#8217;s.</p>
<p>I&#8217;m not sure of the practicality of this site, but as a pop-culture maniac, I find this insight into the pop-world intriguing.</p>
<p>Fascinating tidbit #1 is the writer&#8217;s formality.  He uses 「です」and「ます」forms opposed to a more casual style, giving the blog a frank and polite feel.   It documents pop idol mishaps with gentleness and sincerity.  The writer is respectful and devoted to his readers and has constructed a bulletin board for readers to post pictures of idols for him to showcase on the blog.</p>
<p>Why he started the blog is not clear, but it appears the guy simply digs pictures of idols whose underwear shows.  It doesn&#8217;t seem perverted or anything, he just digs it.</p>
<p>So what can one learn from this blog?</p>
<p>For one, the writer uses a lot of shortened words.  The title of the blog is「<a title="愛チラ大百科" href="http://blog.livedoor.jp/chira55/" target="_blank">愛チラ大百科</a>」(あいちら　だいひゃっか), which I translate to &#8220;The Encyclopedia of Idol Panty Shots&#8221;.</p>
<p>But if you look at the word for &#8220;idol&#8221;, which in Japanese is「アイドル」、it is nowhere to be found in the title.  That&#8217;s becuase it has been shortened to simply &#8220;アイ”.   And for &#8220;Panty Shots&#8221;, the Japanese would is 「パンチラ」, 「パン」being the shortened form of「 パンツ」meaning &#8220;pants&#8221; as in &#8220;underpants&#8221;, and 「チラ」meaning to flash.  The writer has changed the 「アイ」part of 「アイドル」into the kanji,「愛」which means &#8220;love&#8221;.  This play on words with the same phoenetics gives it a double meaning.</p>
<p>The first meaning is, &#8220;idol&#8221;, as in &#8220;pop-idol&#8221;.  By using the kanji for love, it gives a second meaning in which the writer can imply his feelings of fondness for these idol panty shots.   I think it can also mean &#8220;lovely&#8221; in describing the idols.  By simply changing the charcter to 「愛」the writer is able to explain what he is blogging and his feelings towards it in one word.</p>
<p>The author also shortened a sentence about a singing duo who dresses in maid outfits in which I found interesting:</p>
<p>「ワシントンDCで行われたアニメイベントに、アニメソングを歌うために渡米。」</p>
<p>This translates to:</p>
<p>&#8220;They flew to Washington DC where an anime event was being held to sing an anime song.&#8221;</p>
<p>It is in reference to a cosplay group called Funny Stones who was invited to perform in DC.  He recaps and and shortenes with:</p>
<p>「アメアニソンイベントとかにも出てるんだ〜」</p>
<p>Which breakdowns like this「アメ」＝America, 「アニ」＝Anime, 「ソン」＝Song, 「イベント」＝Event.  The sentence means, &#8220;Wow, they&#8217;re also doing American Anime Song Events&#8221;, with the writer expressing slight amazement.</p>
<p>In the shortened version, specifics on Washington DC is lost, but the basic meaning is still there in only 10 katakana characters.</p>
<p>The word &#8220;cosplay&#8221; itself, has become a part of the English language among Japan/Anime knowing peeps is the combined shortened form of the phrase &#8220;costume play&#8221;.</p>
<p>Shortened words is not only limited to katakana vocabulary.  For example, a college student attending Waseda University in Tokyo is often referred to as 「早大生」(そうだいせい）.  If you were to write this out in a more complete form, it would be 「早稲田大学の学生」.  By plucking one kanji from each group of words, you can shorten a long sentence into something short and succinct.  The way these kanji are picked are related to ease of pronuciation.</p>
<p>If you look at 「早大生」you can see they took the 「早」in<br />
「早稲田」, 「大」of 「大学」, but when it came to 「学生」they did not use 「学」but the「生」part instead. As reader Jen points out, this is to differentiate between Waseda as a University, and a student of Waseda.</p>
<p>Besides the language points you can learn form this site, there is also a lot of information about pop-idols&#8211;something that may be useful when loading up on karaoke songs for your next enkai.</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/16/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/16/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/16/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/16/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/16/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=16&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/04/08/thing-9-shortened-words-and-short-skirts-what-is-aichira/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/eatabug-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">eatabug</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Thing# 8: BRUTUS Magazine&#8217;s 2008 Reading List Issue</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/03/27/thing-8-the-january-issue-of-brutus-magazine/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/03/27/thing-8-the-january-issue-of-brutus-magazine/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 07:03:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[advanced]]></category>

		<category><![CDATA[books]]></category>

		<category><![CDATA[爆笑問題]]></category>

		<category><![CDATA[Hikari Ota]]></category>

		<category><![CDATA[japanese]]></category>

		<category><![CDATA[magazine]]></category>

		<category><![CDATA[vonnegut]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[If you&#8217;re a Kurt Vonnegut fan, you&#8217;ll know that homeboy urged us to:
please notice when you are happy, and exclaim or murmur or think at some point, “If this isn’t nice, I don’t know what is.
Which seems nice, and is easy enough to do back home. But how does one murmur that in Japanese?
Which brings [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>If you&#8217;re a Kurt Vonnegut fan, you&#8217;ll know that homeboy urged us to:</p>
<p><font face="Tahoma" size="2">please notice when you are happy, and exclaim or murmur or think at some point, “If this isn’t nice, I don’t know what is.</font></p>
<p>Which seems nice, and is easy enough to do back home. But how does one murmur that in Japanese?</p>
<p>Which brings us to the <a href="http://www.brutusonline.com/brutus/issue/index.jsp?issue=631">January 1st issue of Brutus Magazine</a>.</p>
<p><a href="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/03/cover.jpg" title="January First Issue of Brutus (with Hikaru Ota)"><img src="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/03/cover.jpg" alt="January First Issue of Brutus (with Hikaru Ota)" /></a></p>
<p>Yo, what? Yes, that&#8217;s correct, it&#8217;s no longer January.</p>
<p>But BRUTUS magazine&#8217;s stuff attempts to be &#8216;classic&#8217; rather than just timely, so if you&#8217;re in Japan you can get recent back issues at most big book stores.</p>
<p>(In Japan you can also order <a href="http://www.brutusonline.com/brutus/issue/index.jsp?issue=631">back issues online.</a>  In America <a href="http://www.amazon.com/Brutus-Magazine/dp/B0000859ZS">subscribe through Amazon (expensive) </a>or get individual issues through <a href="http://secure.giantrobot.com/search_results.php?keywords=brutus&amp;submit.x=0&amp;submit.y=0">Giant Robot</a>.)</p>
<p>Each issue is themed. An art issue, a Music vs. Rakugo issue, a movie issue, etc. And the magazine&#8217;s design is hot (<a href="http://www.brutusonline.com/">compare their covers</a> to those of American upscale men&#8217;s mags, 95% of which feature <a href="http://www.popcrunch.com/george-clooney-esquire-magazine-april-2008-photos/">a large picture of George Clooney with weird hair</a>).</p>
<p>In many of these issues they ask famous people what their favorite nani-nani is, and let them chat a bit about it. There&#8217;s pictures of the things the famous people like, so all you have to do is find some famous person who likes the same things as you, and then you can get their other recommendations, kinda like low-fi J-Idol Netflix for intellects.</p>
<p>The January issue is about books, and features Hikari Ota of the most excellent <a href="http://www.tbs.co.jp/radio/junk/">爆笑問題Podcast</a> .</p>
<p>He, like me, is a big Kurt Vonnegut fan.</p>
<p>In said story, Hikari quotes the Vonnegut line as:</p>
<p>これが幸福じゃなくてなにが幸福なんだ。</p>
<p>（幸福：こうふく）</p>
<p>A pleasantly idiomatic translation of, &#8220;If this isn&#8217;t nice, I don&#8217;t know what is.&#8221;</p>
<p>If anybody actually tries saying this around happy Japanese people, please let us know the results.</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/17/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/17/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/17/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=17&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/03/27/thing-8-the-january-issue-of-brutus-magazine/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/kidethnic-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kidethnic</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://100japanesethings.files.wordpress.com/2008/03/cover.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">January First Issue of Brutus (with Hikaru Ota)</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Thing #7:みんなの歌 (Minna no Uta)</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/03/24/%e3%81%bf%e3%82%93%e3%81%aa%e3%81%ae%e6%ad%8c/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/03/24/%e3%81%bf%e3%82%93%e3%81%aa%e3%81%ae%e6%ad%8c/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 07:04:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>markyg80</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[beginner]]></category>

		<category><![CDATA[japanese songs]]></category>

		<category><![CDATA[mottainai]]></category>

		<category><![CDATA[music]]></category>

		<category><![CDATA[nhk]]></category>

		<category><![CDATA[songs]]></category>

		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[If you want to learn some songs a nice place you might want to start is　みんなの歌　（みんなのうた）.
(video embed now removed from YouTube, but some obscure site has it, just follow this link and scroll down)
I stopped studying French at age 13, but still resonating around my brain are such lyrics as &#8220;Bonjour monsieur bonjour madame, bonjour [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>If you want to learn some songs a nice place you might want to start is　みんなの歌　（みんなのうた）.</p>
<p>(<i>video embed now removed from YouTube, but some obscure site <a href="http://ytpv.blog4.fc2.com/blog-entry-43.html">has it, just follow this link and scroll down</a></i><a href="http://ytpv.blog4.fc2.com/blog-entry-43.html">)</a></p>
<p>I stopped studying French at age 13, but still resonating around my brain are such lyrics as &#8220;Bonjour monsieur bonjour madame, bonjour mademoiselle, je me  presente, je m&#8217;appelle Fabian Petit, Je suis Fabian Petit&#8230;&#8221;, and, &#8220;tu as un animal? &#8221; The reason for me saying this is, of course, that I think lyrics have a wonderful way of sticking to your brain, whether you want them to or not (cut to me singing the &#8220;tu as un animal&#8221; song to myself).</p>
<p>Moving on, みんなの歌 simply means &#8220;songs for everyone&#8221; and that&#8217;s what they are. They are aired on NHK everyday around 4.30ish and, more importantly, <a href="http://jp.youtube.com/results?search_query=%E3%81%BF%E3%82%93%E3%81%AA%E3%81%AE%E3%81%86%E3%81%9F&amp;search_type=">any time you like on YouTube</a>. If you do happen to catch them on TV everyday you&#8217;ll be pleased to see that they keep the same songs for a week or two so you can get lots of practice in before you display your skills at karaoke (yes, they have most of the songs at karaoke).</p>
<p>I personally love these songs simply for what they are (aside from the Japanese practice), my favourite is <a href="http://ytpv.blog4.fc2.com/blog-entry-43.html">「僕は熊」 &#8220;I Am A Bear&#8221;</a> (scroll down linked page to view). From which you can learn a useful phrase like:</p>
<p>「ライバルは海老フライだよ」</p>
<p>(「ライバルはえびフライだよ」)</p>
<p><i>my main rival is fried shrimp</i></p>
<p>Another favourite is<a href="http://tw.youtube.com/watch?v=Wh3rymgFt7g">「じーじーの絵手紙」(「じーじーのえてがみ」), &#8220;<i>Grandfather&#8217;s Picture Letters</i>&#8220;).</a></p>
<p>From this you can learn a phrase like:</p>
<p>「ボート遊びしてちょっぴり興奮」</p>
<p>(「ボートあそびしてちょっぴりこうふん」)</p>
<p>&#8220;<i>playing on on the boat I got a wee bit aroused</i>&#8220;, or a less<br />
risqué translation might be &#8220;<i>playing on the boat, its all a bit exciting</i>&#8220;.</p>
<p>&#8211;</p>
<p>Truth be told, this next song gives me a bit of a headache, but it&#8217;s got a good message so I shall throw caution to the wind. It&#8217;s in support of the もったいない campaign, もったいない in this case means &#8220;wasteful&#8221;, but beware its multitude of meanings.</p>
<p>It&#8217;s called<a href="http://www.youtube.com/watch?v=d4nXMwoUTRw"> もったいない</a>.</p>
<p><span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://100japanesethings.com/2008/03/24/%e3%81%bf%e3%82%93%e3%81%aa%e3%81%ae%e6%ad%8c/"><img src="http://img.youtube.com/vi/d4nXMwoUTRw/2.jpg" alt="" /></a></span></p>
<p>Useful sentence:</p>
<p>「お水の流しっぱなしは　Ah~　もったいない」</p>
<p>「おみずのながしっぱなしは Ah~ もったいない」</p>
<p><i>&#8220;leaving the water running is Ah~ wasteful&#8221;</i></p>
<p>And that makes sense in any language.</p>
<p>&#8212;</p>
<p>There are plenty of みんあの歌 songs around and new ones coming out on NHK all the time and  all the videos have subtitles too so you can learn the words fairly trouble free. Enjoy!</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/13/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/13/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/13/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/13/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/13/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=13&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/03/24/%e3%81%bf%e3%82%93%e3%81%aa%e3%81%ae%e6%ad%8c/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/markyg80-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">markyg80</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://img.youtube.com/vi/d4nXMwoUTRw/2.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Quick Note: We are now 100JapaneseThings.com, PLUS: Flags!</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/03/17/quick-note-we-are-now-100japanesethingscom-and-furthermore-flags/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/03/17/quick-note-we-are-now-100japanesethingscom-and-furthermore-flags/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 08:40:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[beginner]]></category>

		<category><![CDATA[intermediate]]></category>

		<category><![CDATA[meta flags geography japanese katakana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[Remember last week, when we were young and in love and you frequently called me up to say, &#8220;Oh, 100japanesethings.wordpress.com, I cannot stop reloading you!&#8221;.Well, I would like to inform you that THINGS HAVE CHANGED. By which I mean our URL. Because now it&#8217;s just 100JapaneseThings.com.
The love, however, remains.
&#8212;-
But soft! Did you fear that I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Remember last week, when we were young and in love and you frequently called me up to say, &#8220;Oh, 100japanesethings.wordpress.com, I cannot stop reloading you!&#8221;.Well, I would like to inform you that THINGS HAVE CHANGED. By which I mean our URL. Because now it&#8217;s just 100JapaneseThings.com.</p>
<p>The love, however, remains.</p>
<p>&#8212;-</p>
<p>But soft! Did you fear that I would leave you without a smidgen of Japanese? Never! Even our metaposts have Japanese things. Such as&#8230;</p>
<p><a href="http://www.mofa.go.jp/mofaj/world/index.html">The Japanese Ministry of Foreign Affair&#8217;s Ambassador Kids Website</a></p>
<p>They&#8217;ve got this lovely little <a href="http://www.mofa.go.jp/mofaj/world/kokki/index.html">page with pictures of all the flags of the world and each contry&#8217;s katakana name</a>.</p>
<p>Some are easy.</p>
<p><i>Samoa?</i>  サモア, of course.</p>
<p>Some don&#8217;t have English as the root, so you get, for example, the well known Germany=ドイツ</p>
<p>The tricky to remember ones are just  a touch off from English:</p>
<p><i>Holland？</i>　オランダ</p>
<p><i>Jordan？</i>　ヨルダン</p>
<p>But what&#8217;s that, old veteran? All that is cake?</p>
<p>Well, can you say, <b><i>THE REPUBLIC OF KIRIBATI</i></b>?  Huh? Well, can you? <a href="http://www.mofa.go.jp/mofaj/world/kokki/k_oceania.html">Now you can.</a></p>
<p>&#8211;</p>
<p><b>NEXT UP:</b> Something less practical.</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/15/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/15/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/15/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/15/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/15/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=15&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/03/17/quick-note-we-are-now-100japanesethingscom-and-furthermore-flags/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/kidethnic-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kidethnic</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Thing #6: The Japanese Wives&#8217; Guide to Lunchbox Revenge</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/03/11/thing-6-the-japanese-wives-guide-to-lunchbox-revenge/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/03/11/thing-6-the-japanese-wives-guide-to-lunchbox-revenge/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Mar 2008 14:36:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<category><![CDATA[advanced]]></category>

		<category><![CDATA[intermediate]]></category>

		<category><![CDATA[bento]]></category>

		<category><![CDATA[chiebukuro]]></category>

		<category><![CDATA[food]]></category>

		<category><![CDATA[japanesefood]]></category>

		<category><![CDATA[website]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Okay, so there is no &#8216;Japanese Wives&#8217; Guide to Lunchbox Revenge&#8217;.
But there IS this amazing post on the Japanese version of Yahoo! Answers (Yahoo! 知恵袋） concerning ways in which one can get back at one&#8217;s husband by sabotaging his lunchbox.
The question comes in like this:
主人と大喧嘩しました。明日のお弁当で仕返ししてやろうと思います。
(しゅじん　と　おおげんか　しました。　あした　の　おべんとう　で　しかえし　してやろう　と　おもいます。)
Yesterday my husband and I got in a big fight. I&#8217;m [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>Okay, so there is no &#8216;Japanese Wives&#8217; Guide to Lunchbox Revenge&#8217;.</p>
<p>But there IS this amazing post on the Japanese version of Yahoo! Answers (Yahoo! 知恵袋） concerning <a href="http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q136814208" title="(Japanese) Taking Revenge Through a Bento">ways in which one can get back at one&#8217;s husband by sabotaging his lunchbox.</a></p>
<p>The question comes in like this:</p>
<p><b>主人と大喧嘩しました。明日のお弁当で仕返ししてやろうと思います。</b></p>
<p>(しゅじん　と　おおげんか　しました。　あした　の　おべんとう　で　しかえし　してやろう　と　おもいます。)</p>
<p><i>Yesterday my husband and I got in a big fight. I&#8217;m thinking of getting revenge by doing something to his daily lunch box.</i></p>
<p>どんなお弁当だったらギャフンというでしょうか？</p>
<p>(どんな　おべんとう　だったら　ギャフン　という　でしょうか？)</p>
<p><i>What kind of bento would leave him feeling defeated/speechless?</i></p>
<p>&#8211;</p>
<p>Now, in America, this would have likely lead to some crazy cruel suggestions.</p>
<p>For reference: A high school acquaintance of mine once put a dead squirrel in his neighbors&#8217; mailbox as an act of revenge. I was thinking I&#8217;d see something along those lines.</p>
<p>Instead (note, what follows are very rough translations just to get you hype, but far better to go ahead and <a href="http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q136814208">jump over there yourself</a>):</p>
<p>玉子焼き・目玉焼き・ゆで卵とご飯。<br />
塩ッ気なし。</p>
<p>(たまごやき、めだまやき 、ゆでたまご　と　ごはん</p>
<p>しおっけなし )</p>
<p><i>An omelette-y egg, a fried egg (sunny side up), a boiled egg.</i></p>
<p><i>Without salt!</i></p>
<p>-</p>
<p>白飯に</p>
<p>(しろめし　に )</p>
<p>梅干</p>
<p>(うめぼし)</p>
<p><i>On top of white rice&#8230; a sour-plum.</i></p>
<p>&#8211;</p>
<p>The above was a pretty common suggestion. There is something funny about opening one&#8217;s lunchbox to just a sour plum, though some took a more critical path&#8230;</p>
<p>&#8211;</p>
<p>お弁当って、女性の優しさとか妻の愛情の象徴ですよ。</p>
<p>（おべんとう　って、じょせい　の　やさしさ　とか　つま　の　あいじょう　の　しょうちょう　ですよ。 ）</p>
<p>それでガッカリさせられるというのはツライ。</p>
<p><i>A bento is a sign of a women&#8217;s kindess, or of a wife&#8217;s love.</i></p>
<p><i>To make him feel disappointed (through a bento) seems tough.</i></p>
<p>-</p>
<p>Some lacked creativity&#8230;</p>
<p>前の晩と、全く同じ おかずを詰めてあげる・・・・</p>
<p>（まえ　の　ばん　と、まったく　おなじ　おかず　を　つめてあげる）</p>
<p><i>Give him the exact same food as last night!</i><br />
-</p>
<p>わざと箸を入れ忘れる・・・・</p>
<p>(わざと　はし　を　いれわすれる）</p>
<p>イジメになっちゃうかな？？？？？？</p>
<p><i>Forget his chopsticks on purpose&#8230;</i></p>
<p><i>But would that be bullying?？？？？</i></p>
<p>-</p>
<p>&#8230;and some had plenty&#8230;</p>
<p>ご飯の上にのりで大きく「バカ」と書き、おかずなし。</p>
<p>（ごはん　の　うえ　に　のり　で　おおきく　バカ　と　かき、　おかず　なし。）</p>
<p><i>On top of the rice, write a big &#8216;Stupid&#8217; in sea weed. Give him no other food (i.e. accompaniment to rice).</i></p>
<p>-</p>
<p>ハムをハート型に切りぬき、のりで「畜生」と書く</p>
<p>（ハム　を　ハート　けい 　に　きりぬき、　のり　で　ちくしょう　と　かく）</p>
<p><i>Cut a piece of ham into the shape of a heart and use sea weed to write &#8216;Dang you!&#8217; on top.</i></p>
<p>-</p>
<p>And taking the very high route&#8230;</p>
<p>いつもより心を込めておいしいものを作ってあげると、反省してくれないかしら？</p>
<p>（いつも　より　こころ　を　こめて　おいしい　もの　を　つくって　あげる　と、はんせい　してくれない　かしら？）</p>
<p><i>Make an even better than usual lunch for him, likely to make him reflect a bit, won&#8217;t it?</i></p>
<p>&#8211;</p>
<p>All of which seems a little soft and, dare I say, <i>cute</i> to most Western viewers. But beware, here comes some&#8230;</p>
<p>-<br />
<b>NOT SUBTLE FORESHADOWING: </b>More examples of bento web-iness later coming over the next few days! Truly shall you know the supreme-ness of the average Japanese lunch, and properly shall you be able to compare it to mere white rice and sour plums!</p>
<p>-</p>
<p><b>BONUS CHALLENGE:</b> In keeping with the theme of eatabug&#8217;s last post, there is one totally awesome suggestion over on today&#8217;s site that involves poop, or something like it.</p>
<p>If you can find it and drop it in the comments with your best translation, we&#8217;ll laugh and give you a shoutout and be your friend.</p>
<p>-</p>
<p>(shoutout to <a href="http://alljapaneseallthetime.com">AJAT</a> for turning me on to <a href="http://http://chiebukuro.yahoo.co.jp/">Yahoo!知恵袋</a>)</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/12/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/12/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/12/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/12/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/12/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=12&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/03/11/thing-6-the-japanese-wives-guide-to-lunchbox-revenge/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/kidethnic-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">kidethnic</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Thing #5:  Lay Your Building Blocks Before Talking About Poop</title>
		<link>http://100japanesethings.com/2008/03/09/thing-5-lay-your-building-blocks-before-talking-about-poop/</link>
		<comments>http://100japanesethings.com/2008/03/09/thing-5-lay-your-building-blocks-before-talking-about-poop/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Mar 2008 03:48:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>eatabug</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[advanced]]></category>

		<category><![CDATA[beginner]]></category>

		<category><![CDATA[intermediate]]></category>

		<category><![CDATA[basics]]></category>

		<category><![CDATA[fortune teller]]></category>

		<category><![CDATA[grammar]]></category>

		<category><![CDATA[japan]]></category>

		<category><![CDATA[japanese]]></category>

		<category><![CDATA[poop]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://100japanesethings.wordpress.com/?p=11</guid>
		<description><![CDATA[This guy says the biggest mistake of trying to learn Japanese is by using English grammer patterns to teach it.   At Guide to Japanese he tries to explain Japanese from a Japanese point of view so you are not trying to create a Japanese sentence that is an mutated freakazoid English equivalent.
He attempts [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='snap_preview'><br /><p>This guy says the biggest mistake of trying to learn Japanese is by using English grammer patterns to teach it.   At <a href="http://www.guidetojapanese.org/" target="_blank"><i>Guide to Japanese</i></a> he tries to explain Japanese from a Japanese point of view so you are not trying to create a Japanese sentence that is an mutated freakazoid English equivalent.</p>
<p>He attempts to lay down the building blocks&#8211;something <i>essential</i> to reaching a profficient level of Japanese.   It does not offer quick fixes or travel-book phrases.  Therefore, the beginning might be slow, but it will save you time and broken Japanese hearts in the end.</p>
<p>Nail the basics.  Then start reading crazy shit like this <a href="http://www1.ocn.ne.jp/~nmd/java90.htm" target="_blank">poop fortune teller</a> where your personality will be revealed by the consistency of your stool.</p>
<p><i>Phrases from the site:</i></p>
<p>うんこ占い</p>
<p>うんこ　うらない</p>
<p>Poop fortune teller</p>
<p>-</p>
<p>あなたを助けてくれるのは屁</p>
<p>あなた　を　たすけてくれる　のは　へ</p>
<p>Farts will bring good luck (lit. Farts are the ones that help you)</p>
<p>-</p>
<p>あなたの邪魔をするのは下痢</p>
<p>あなた　の　じゃま　を　する　のは　げり</p>
<p>Diarrhea will get in your way.</p>
<p>-</p>
<p>今日のあなたの脱糞運は小吉。</p>
<p>きょう　の　あなた　の　だつふんうん　は　しょうきち</p>
<p>Today&#8217;s fecal luck level is <i>small luck</i>.</p>
<p>-</p>
<p><i> Possible outcomes form the fortune teller:</i></p>
<p>下痢</p>
<p>げり</p>
<p>diarrhea</p>
<p>-</p>
<p>カチカチ便</p>
<p>かちかち　べん</p>
<p>hard poop</p>
<p>-</p>
<p>蠅</p>
<p>はえ</p>
<p>a fly</p>
<p>-</p>
<p><i>Bonus Phrase:</i></p>
<p>大便が出そうだ。</p>
<p>だいべん　が　でそう　だ</p>
<p>I have a turtle&#8217;s head.</p>
<img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/100japanesethings.wordpress.com/11/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/100japanesethings.wordpress.com/11/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/100japanesethings.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/100japanesethings.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/100japanesethings.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/100japanesethings.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/100japanesethings.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/100japanesethings.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/100japanesethings.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/100japanesethings.wordpress.com/11/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/100japanesethings.wordpress.com/11/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/100japanesethings.wordpress.com/11/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=100japanesethings.com&blog=2912752&post=11&subd=100japanesethings&ref=&feed=1" /></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://100japanesethings.com/2008/03/09/thing-5-lay-your-building-blocks-before-talking-about-poop/feed/</wfw:commentRss>
	
		<media:content url="http://a.wordpress.com/avatar/eatabug-128.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">eatabug</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>